Keine exakte Übersetzung gefunden für مشاريع المساعدات الخاصة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مشاريع المساعدات الخاصة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - ACEP Camerún (Agencia de Crédito para la Empresa Privada) dedica una atención especial a las licitadoras;
    • وكالة التعاون والمساعدة المعنية بالمشاريع الخاصة في الكاميرون، وهي تولي اهتماما خاصا بالنساء المضطلعات بالمشاريع الصغيرة؛
  • iii) Tomar en consideración, según proceda y en la medida en que sea de fácil acceso, la información sobre proyectos y prioridades de asistencia técnica de las Naciones Unidas, los Estados y otras organizaciones internacionales en las esferas previstas en la Convención y sus Protocolos;
    `3` الأخذ في الاعتبار، حسبما هو مناسب ومتاح على الفور، المعلومات عن مشاريع وأوليات المساعدة التقنية الخاصة بالأمم المتحدة والدول وسائر المنظمات الدولية، في المجالات التي تشملها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
  • Kogda (Burkina Faso) apoya la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. La ayuda oficial para el desarrollo que Burkina Faso recibe de donantes bilaterales y multilaterales se materializa en cooperación técnica independiente, cooperación técnica vinculada a proyectos concretos, proyectos de inversión, asistencia programática y presupuestaria, asistencia alimentaria y socorro de emergencia.
    السيد كوغدا (بوركينا فاصو): أيد البيان الذي أدلت به قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين وقال إن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها بوركينا فاصو من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف تتحقق في هيئة التعاون التقني المستقل والتعاون التقني المرتبط بمشاريع محددة، ومشاريع الاستثمار والمساعدة الخاصة بالبرامج والميزانية والمساعدة الغذائية، والإغاثة الطارئة.
  • Estos proyectos de asistencia técnica han sido planificados y ejecutados en el marco de organizaciones internacionales (como las Naciones Unidas, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Mundial, el Comité Interamericano contra el Terrorismo y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental), organizaciones no gubernamentales o gobiernos, o directamente entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los dos Estados en cuestión.
    وهذه المشاريع الخاصة بالمساعدات التقنية قد وضعت خططها ونفذت في إطار منظمات دولية (مثل الأمم المتحدة ، وصندوق النقد الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الدولي، ولجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب ورابطة أمم جنوب شرق آسيا)، ومنظمات غير حكومية أو حكومات، أو أنها وضعت خططها ونفذت مباشرة بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين لدى الدولتين المعنيتين.
  • c) Expresa su reconocimiento a los gobiernos cuyas contribuciones permitieron organizar las actividades de cooperación y asistencia técnica e insta a los gobiernos, a los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas y a organizaciones, instituciones y particulares a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para simposios de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y, cuando corresponda, para financiar proyectos especiales, y a que presten asistencia a la secretaría de la Comisión para realizar actividades de asistencia técnica, en particular en países en desarrollo;
    (ج) تعرب عن تقديرها للحكومات التي مكنت مساهماتها من القيام بأنشطة المساعدة التقنية والتعاون، وتناشد الحكومات ومن يعنيهم الأمر من هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات والمؤسسات والأفراد تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لعقد الندوات التابع للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وأن تقوم، حيثما يقتضي الأمر، بتمويل المشاريع الخاصة ومساعدة أمانة اللجنة بوسائل أخرى في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية، ولا سيما في البلدان النامية؛
  • El logro del desarrollo sostenible y equitativo exige el cumplimiento de algunos requisitos: el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, instituciones democráticas sólidas, inversión en la potenciación de las mujeres y las jóvenes, un ambiente propicio para la empresa privada y la inversión extranjera, medidas eficaces contra la corrupción y transparencia y buena gobernanza.
    وبغية تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة، لا بد من إنجاز عدد من الأمور هي: احتـرام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ وإنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية؛ والاستثمار في تمكين النساء والفتيات؛ وتهيئة بيئة مساعدة للمشاريع التجارية الخاصة والاستثمار الأجنبي؛ واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛ والشفافية؛ والحكم الرشيد.
  • En las entrevistas, el personal indica que la División recurre a la lista en forma sistemática para a) incluir en las misiones de evaluación de las necesidades a expertos en cuestiones electorales sobre las que la División sólo tiene conocimientos generales; b) proporcionar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una lista de candidatos para las dependencias electorales de las misiones de mantenimiento de la paz, y c) proponer expertos al PNUD para sus proyectos de asistencia electoral. La División también aprueba a los Voluntarios de las Naciones Unidas que participan en misiones de mantenimiento de la paz.
    وتشير المقابلات التي أجريت مع الموظفين إلى أن الشعبة تستخدم القائمة بطريقة منهجية فيما يلي: (أ) تجهيز بعثة تقييم الاحتياجات بما تحتاجه من خبراء معنيين بالمسائل الانتخابية المحددة التي ليس لدى الشعبة معرفة محددة بها؛ (ب) تزويد إدارة عمليات حفظ السلام بقائمة للمرشحين الذين يشغلون وظائف في الوحدات الانتخابية ببعثات حفظ السلام؛ (ج) اقتراح أسماء خبراء على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليستعين بهم في مشاريعه الخاصة بالمساعدة الانتخابية وإجازة متطوعي الأمم المتحدة للعمل في بعثات حفظ السلام.